أو

الدخول بواسطة حسابك بمواقع التواصل

#1

افتراضي French Translation of Quran Al-A'râf 91:120







French Translation of Quran Al-A'râf 91:120
French Translation of Quran
Al-A'râf
91:120


French Translation of Quran Al-A'râf 91:120


[7:91]
Le cataclysme s'abattit alors sur eux, et le matin suivant les trouva gisant dans leurs demeures.
[7:92]
Ceux qui avaient traité Chu'aïb de menteur disparurent comme s'ils n'avaient jamais habité en ces lieux. Ceux qui avaient traité Chu´aïb de menteur, ce furent eux les perdants.
[7:93]
Chu'aïb se détourna d'eux en disant : " O mon peuple ! Je vous ai fait parvenir les messages de mon Seigneur et j'ai été pour vous de bon conseil ! Comment me chagrinerais-je pour un peuple mécréant ? "
[7:94]
Nous n'avons envoyé aucun prophète dans une cité sans frapper ses habitants de malheur et de calamité afin que, peut-être, ils s'humilient.
[7:95]
Ensuite, Nous avons remplacé le malheur par un bienfait, au point qu'ils ont tout oublié et se sont écriés : " Déjà nos pères avaient éprouvé la calamité et le bonheur ". Alors, Nous les avons saisis brusquement, à l'improviste.
[7:96]
Si les habitants de cette cité avaient cru et s'ils avaient craint Dieu, Nous leur aurions ouvert les bénédictions du ciel et de la terre ; mais ils ont crié au mensonge et Nous nous sommes saisis d'eux à cause de leurs œuvres.
[7:97]
Les habitants de cette cité croyaient-ils que Notre rigueur ne les atteindrait pas nuitamment pendant qu'ils dormiraient ?
[7:98]
Ou encore, les habitants de cette cité croyaient-ils que Notre rigueur ne les atteindrait pas le matin, pendant qu'ils joueraient ?
[7:99]
Se croyaient-ils à l'abri du stratagème de Dieu ? Seuls les perdants se croient à l'abri du stratagème de Dieu.
[7:100]
N'est-il pas démontré à ceux qui héritent de la terre après ses anciens occupants que si Nous le voulions, Nous les frapperions à cause de leurs péchés ? Nous mettrions un sceau sur leurs cœurs et ils n'entendraient plus.
[7:101]
Telles sont les cités dont Nous te relatons les chroniques. Leurs envoyés venaient à leurs habitants avec des preuves évidentes, mais ils ne pouvaient pas croire en ce qu'ils avaient auparavant taxé de mensonges. C'est ainsi que Dieu met un sceau sur le cœur des mécréants.
[7:102]
Nous n'avons trouvé chez la plupart d'entre eux aucune fidélité à l'alliance, mais Nous les avons trouvés en majorité pervers.
[7:103]
Par la suite, Nous avons envoyé Moïse avec Nos signes à Pharaon et ses notables, mais ils se sont montrés méprisants à l'égard de ces signes. Vois quelle a été la fin des corrupteurs !
[7:104]
Moïse dit : " O Pharaon ! Assurément, je suis un envoyé du Seigneur des mondes.
[7:105]
En toute justice, je ne dirai sur Dieu que la Vérité. Je suis venu vers vous avec une preuve manifeste émanant de votre Seigneur. Renvoie donc avec moi les fils d'Israël ! "
[7:106]
Pharaon dit : " Si tu es venu avec un signe, fais-le voir si tu es véridique ".
[7:107]
Moïse jeta son bâton, et le voici devenu un vrai serpent.
[7:108]
Puis il retira la main de son giron et elle apparut blanche au yeux des spectateurs.
[7:109]
Les notables du peuple de Pharaon s'écrièrent : " Celui-ci est un savant magicien.
[7:110]
Il veut vous chasser de votre pays. Qu'allez-vous décider ? "
[7:111]
Ils dirent [à Pharaon] : " Retiens-le, lui et son frère, et envoie dans les cités des émissaires qui rassembleront
[7:112]
tous les savants magiciens et te les amèneront ".
[7:113]
Les magiciens se rendirent auprès de Pharaon et dirent : " Nous recevrons bien une récompense si nous sommes vainqueurs ? "
[7:114]
Il dit : " Oui, et vous ferez alors partie de mon entourage ".
[7:115]
Ils dirent : " O Moïse ! Est-ce toi qui vas jeter ou est-ce nous qui allons jeter ? "
[7:116]
Il dit : " Jetez ! " Lorsqu'ils eurent jeté, ils ensorcelèrent les yeux des gens, les épouvantèrent et déployèrent une puissante magie.
[7:117]
Alors, Nous inspirâmes à Moïse : " Jette ton bâton ! " Et voici que ce bâton dévora ce qu'ils avaient fabriqué.
[7:118]
C'est ainsi que la Vérité s'est imposée et que leurs opérations et leurs manœuvres sont restées vaines.
[7:119]
Ils furent donc vaincus et se retirèrent humiliés.
[7:120]
Les magiciens tombèrent prosternés

French Translation of Quran Al-A'râf 91:120








إظهار التوقيع
توقيع : أم أمة الله
#2

افتراضي رد: French Translation of Quran Al-A'râf 91:120

جزاك الله خيرا حبيبتي

إظهار التوقيع
توقيع : حياه الروح 5


قد تكوني مهتمة بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى
French Translation of Quran La Famille De Imrân - Al 'Imrân 161:180 أم أمة الله What is Islam
1:30, al-nisâ', femmes, french, les, quran, translation French Translation أم أمة الله What is Islam
French Translation of Quran Les Femmes - Al-Nisâ' 91:120 أم أمة الله What is Islam
Quran: The Word of God للجنة اسعى❤ What is Islam
About the Holly Quran ملآك ولكن.. What is Islam


الساعة الآن 05:36 PM


جميع المشاركات تمثل وجهة نظر كاتبها وليس بالضرورة وجهة نظر الموقع


التسجيل بواسطة حسابك بمواقع التواصل