أو

الدخول بواسطة حسابك بمواقع التواصل

#1

افتراضي French Translation of Quran Sourate Marie - Maryam 46:98




French Translation of Quran Sourate Marie - Maryam 46:98
French Translation of Quran
Sourate
Marie - Maryam
46:98
French Translation of Quran Sourate Marie - Maryam 46:98


Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


[19:46]
Il dit : " O Abraham, éprouverais-tu de l'aversion pour mes divinités ? Si tu ne cesses pas, je te lapiderai. Eloigne-toi de moi pour un temps ".
[19:47]
Abraham dit : " Paix sur toi ! Je demanderai pardon pour toi à mon Seigneur. Il est bienveillant envers moi.
[19:48]
Je m'éloigne de vous et de ce que vous implorez en dehors de Dieu. Moi, j'implore mon Seigneur ; peut-être ne serai-je pas déçu dans la supplique que j'adresse à mon Seigneur ! "
[19:49]
Quand Abraham se fut éloigné de ces gens et de ce qu'ils adoraient en dehors de Dieu, Nous lui avons donné Isaac et Jacob, et de chacun d'eux Nous avons fait un prophète.
[19:50]
Nous les avons comblés de Notre miséricorde et Nous les avons dotés d'une langue sublime exprimant la vérité.
[19:51]
Mentionne Moïse dans le Livre ; c'était un croyant sincère et il fut un envoyé et prophète.
[19:52]
Nous l'appelâmes depuis le versant droit du Mont [Sinaï], et Nous l'approchâmes de Nous en toute intimité.
[19:53]
Et, par un effet de Notre miséricorde, Nous lui donnâmes son frère Aaron comme prophète.
[19:54]
Mentionne aussi Ismaël dans le Livre ; il était fidèle dans sa promesse et c'était un envoyé, un prophète.
[19:55]
Il ordonnait à sa famille la prière et l'aumône, et il était agréable à son Seigneur.
[19:56]
Mentionne aussi Enoch (Idris) dans le Livre ; c'était un juste, un prophète
[19:57]
et Nous l'élevâmes à une station sublime.
[19:58]
Ceux-là sont ceux que Dieu a comblés de Ses grâces parmi les prophètes de la descendance d'Adam, parmi ceux que Nous avons portés [dans l'Arche]avec Noé, parmi la descendance d'Abraham et d'Israël, et parmi ceux que Nous avons dirigés et que Nous avons élus. Lorsque les versets du Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant.
[19:59]
Mais après eux vinrent des successeurs qui délaissèrent la prière et suivirent leurs passions, ne rencontrant en fin de compte que l'égarement,
[19:60]
à l'exception de ceux qui se sont repentis, ont cru et ont agi avec piété : ceux-là sont entrés dans le Jardin et n'ont été lésés en rien.
[19:61]
Les Jardins d'Eden, le Miséricordieux les a promis à Ses serviteurs dans le Mystère, et Sa promesse ne manque pas de s'accomplir.
[19:62]
Ils n'y entendent aucune parole futile, mais seulement [le mot] : " Paix ! ", et ils y reçoivent leur nourriture le matin et le soir.
[19:63]
Tel est le Jardin dont Nous faisons hériter ceux de Nos serviteurs qui Nous ont craint.
[19:64]
[Les anges disent, s'adressant à Muhammad :]" Nous ne descendons que sur l'ordre de ton Seigneur. A Lui appartient ce qui est devant nous, ce qui est derrière nous et ce qui se trouve entre deux. Ton Seigneur n'est oublieux de rien !
[19:65]
Il est le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre les deux : adore-Le donc et persévère dans Son adoration. Connais-tu quelqu'un digne de porter Son Nom ? "
[19:66]
L'homme dit : " Lorsque je serai mort, me fera-t-on resurgir vivant ? "
[19:67]
L'homme ne se souvient-il pas que Nous l'avons créé auparavant, alors qu'il n'était rien ?
[19:68]
Par ton Seigneur ! Nous les rassemblerons tous, eux et les démons, puis Nous les présenterons agenouillés autour de la Géhenne.
[19:69]
Ensuite, Nous détacherons de chaque groupe ceux qui étaient les plus rebelles envers le Miséricordieux,
[19:70]
car Nous connaissons parfaitement ceux qui méritent le plus d'y brûler.
[19:71]
Il n'est aucun d'entre vous qui ne devra s'en approcher : c'est là un arrêt fixé par ton Seigneur.
[19:72]
Nous sauverons ensuite ceux qui craignent Dieu et Nous y laisserons les iniques agenouillés.
[19:73]
Lorsque Nos versets leur sont lus, portant l'évidence, ceux qui mécroient disent à ceux qui croient : " Lequel de nos deux groupes occupe-t-il la meilleure station et jouit-il de la meilleure compagnie ? "
[19:74]
Combien n'avons-Nous pas anéantis avant eux de générations qui les surpassaient en richesses et en splendeur !
[19:75]
Dis : " Que le Miséricordieux veuille prolonger d'un temps la vie de ceux qui sont égarés, jusqu'à ce qu'ils voient ce qui leur était annoncé, que ce soit le châtiment ou que ce soit l'Heure ! ". Ils sauront alors qui est dans la plus mauvaise posture et possède l'armée la plus faible.
[19:76]
Dieu affermira les pas de ceux qui suivent la bonne direction. Les œuvres durables, pieuses, obtiendront auprès de ton Seigneur une meilleure récompense et une meilleure rétribution.
[19:77]
As-tu vu celui qui a refusé de croire à Nos signes, disant : " On me donnera certainement des richesses et des enfants "?
[19:78]
Aurait-il percé le Mystère, ou aurait-il passé un pacte avec le Miséricordieux ?
[19:79]
Rien de cela ! Nous consignerons ce qu'il dit et Nous prolongerons longuement son châtiment.
[19:80]
C'est Nous qui hériterons de ce qu'il annonce, et il viendra à Nous esseulé.
[19:81]
Ils ont pris des divinités en dehors de Dieu pour en tirer puissance.
[19:82]
Rien de cela ! Ces divinités renieront leur adoration et elles deviendront leurs adversaires.
[19:83]
Ne vois-tu pas que Nous envoyons contre les mécréants des démons qui les incitent sans cesse au mal ?
[19:84]
Ne te hâte pas de les combattre, car c'est Nous qui comptons leurs jours.
[19:85]
Le Jour où Nous rassemblerons auprès du Miséricordieux ceux qui Le craignent en toute dignité,
[19:86]
et où Nous conduirons les coupables vers la Géhenne comme un troupeau à l'abreuvoir,
[19:87]
seuls bénéficieront d'une intercession ceux qui auront pris un engagement auprès du Miséricordieux.
[19:88]
Certains ont dit : " Le Miséricordieux s'est donné un fils ! "
[19:89]
Vous avancez là une chose abominable,
[19:90]
pour laquelle peu s'en faut que les cieux ne se fendent, que la terre ne s'entrouvre et que les montagnes ne s'écroulent !
[19:91]
Ils ont attribué un fils au Miséricordieux,
[19:92]
alors que le Miséricordieux ne saurait aucunement se donner un fils !
[19:93]
Il n'existe aucun être, ni dans les cieux ni sur la terre, qui puisse se présenter devant le Miséricordieux autrement que comme un serviteur.
[19:94]
Il les a tous recensés et bien comptés.
[19:95]
Chacun viendra à Lui, esseulé, au Jour de la Résurrection.
[19:96]
Certes, ceux qui croient et pratiquent les œuvres pies, le Miséricordieux les traitera avec une pleine sollicitude.
[19:97]
Nous avons facilité la récitation du Coran dans ta langue, afin que, par lui, tu annonces la bonne nouvelle à ceux qui craignent Dieu et que tu avertisses les entêtés.
[19:98]
Combien de générations n'avons-Nous pas anéanties avant eux ! En perçois-tu quelque reste de vie ou en entends-tu quelque murmure ?
French Translation of Quran Sourate Marie - Maryam 46:98












إظهار التوقيع
توقيع : أم أمة الله


قد تكوني مهتمة بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى
French Translation of Quran Sourate Marie - Maryam 1:45 أم أمة الله What is Islam
French Translation of Quran Sourate Le Tonnerre - Al-Ra'd 1:43 أم أمة الله What is Islam
French Translation of Quran Sourate Yûsuf 91:111 أم أمة الله What is Islam
Quran: The Word of God للجنة اسعى❤ What is Islam
About the Holly Quran ملآك ولكن.. What is Islam


الساعة الآن 02:46 PM


جميع المشاركات تمثل وجهة نظر كاتبها وليس بالضرورة وجهة نظر الموقع


التسجيل بواسطة حسابك بمواقع التواصل