أو

الدخول بواسطة حسابك بمواقع التواصل

#1

افتراضي English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf

English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf

English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf
English Language TranslationEnglish Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf




The Meanings of The Holy Quran

English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf
English Language Translation The Meanings of
(7)The Ramparts -Al 'A'raf
------------------------English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf-----------------------

[7.142] We appointed for Moses thirty nights, and We completed them with ten more; so that the appointment with his Lord took forty nights. Moses said to Aaron, his brother: 'Take my place among my nation. Do what is right and do not follow the path of the corrupt doers. '
[7.143] And when Moses came at the appointed time and his Lord spoke to him, he said: 'Lord, let me see, that I can look at You. ' He replied: 'You shall not see Me. But look at the mountain; if it remains firm in its place, then shall you see Me. ' And when his Lord was revealed to the mountain and caused it to be crushed and leveled whereupon Moses fell down senseless, and when he recovered, he said: 'Exaltations to You! I repent to You. I am the first of believers. '
[7.144] He said: 'Moses, I have chosen you from all mankind with My Messages and My Words. Therefore, take what I have given you, and be among the thankful. '
[7.145] We inscribed for him upon the Tablets all kinds of exhortation and clear explanations of all things. So take it forcefully, and order your nation to take what is best of it. I shall show you the home of the wicked.
[7.146] From My signs I will turn away the unrightfully, arrogant in the land, so that even if they witness every sign they would not believe it. If they see the path of righteousness, they shall not take it as a path; but if they see the path of error, they shall take it for their path because they belied Our signs and were inattentive towards them.
[7.147] Vain are the deeds of those who belie Our signs and the Everlasting Life. Shall they not be recompensed except for what they used to do?
[7.148] In his absence, the nation of Moses made a calf from their ornaments, a body with a hollow sound. Did they not see that it could neither speak to them, nor guide them to a path? Yet they took it in worship and were harmdoers.
[7.149] But when it landed in their hands and saw that they had strayed, they said: 'If our Lord does not have mercy on us and forgive us, we shall be lost. '
[7.150] And when Moses returned to his nation, angry and sorrowful, he said: 'Evil is what you have done in my absence! Would you hasten the retribution of your Lord? ' He threw down the Tablets, and seizing his brother by the head, dragged him towards him. 'Son of my mother, ' said (Aaron), 'the nation weakened me, and almost killed me. Do not let my enemies rejoice over me; do not number me among the harmdoers. '
[7.151] 'Lord, ' said Moses, 'forgive me and forgive my brother. Admit us to Your Mercy, for You are Most Merciful of the merciful! '
[7.152] Those who worshipped the calf incurred the Anger of their Lord and abasement in this life, and as such We recompense the forgers.
[7.153] As for those who do evil and later repent and believe, your Lord is Forgiving, the Most Merciful thereafter.
[7.154] When his anger abated, Moses took up the Tablets upon which was inscribed guidance and mercy to those who fear their Lord.
[7.155] Moses chose from among his nation seventy men for Our appointment, and when the quake seized them, Moses said: 'My Lord, had it been Your Will, You would have destroyed them before, and me. Will You destroy us for that which the fools amongst us did? It is only Your trial by which You leave in error whom You will, and guide whom You will. You alone are our Guardian. Forgive us and have mercy on us, You are the Best of those who forgive
English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf

English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf
English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf




English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf

English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf
Translated by : Grand
Shaykh, Professor Hasan
English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf



English Language Translation The Meanings of (7)The Ramparts -Al 'A'raf








إظهار التوقيع
توقيع : أم أمة الله


قد تكوني مهتمة بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى
English Language Translation The Meanings of (2)The Ramparts -Al 'A'raf أم أمة الله What is Islam
English Language Translation The Meanings of (4)The Ramparts -Al 'A'raf أم أمة الله What is Islam
English Language Translation The Meanings of (6)The Ramparts -Al 'A'raf أم أمة الله What is Islam
English Language Translation The Meanings of (5)The Ramparts -Al 'A'raf أم أمة الله What is Islam
English Language Translation The Meanings of (3)The Ramparts -Al 'A'raf أم أمة الله What is Islam


الساعة الآن 02:26 AM


جميع المشاركات تمثل وجهة نظر كاتبها وليس بالضرورة وجهة نظر الموقع


التسجيل بواسطة حسابك بمواقع التواصل