English Language Translation
The Meanings of The Holy Quran
English Language Translation The Meanings of
(9)The Ramparts -Al 'A'raf
-----------------------------------------------
[7.171] When We suspended the mountain over them as though it were a shadow and they feared that it was falling down on them: (We said): 'Take forcefully that which We have given you and remember what it contains, in order that you keep from evil. '
[7.172] When your Lord brought forth descendants from the loins of Adam's children, and made them testify concerning themselves (He said): 'Am I not your Lord. ' They replied: 'We bear witness (that You are). ' Lest you should say on the Day of Resurrection: 'We had no knowledge of this, '
[7.173] or you say: 'Our forefathers were idolaters before, and we were the descendants after them, will You destroy us for the deeds of the vaindoers? '
[7.174] As such We make plain Our verses in order that they return.
[7.175] Recite to them the news of he to whom We gave Our verses and who turned away from them; how satan overtook him so he was led astray.
[7.176] Had it been Our will We would have raised with it, but he clung to this earthly life and succumbed to his fancies. His likeness was that of a dog, whether you chase it away or let it alone it pants. Such is the example of a nation who belie Our signs. Recount to them these narratives, in order that they reflect.
[7.177] Evil is the example of those who belied Our verses; they wronged themselves.
[7.178] He whom Allah guides is one that is guided, but he whom Allah leaves in error shall surely be the lost.
[7.179] For Gehenna, We have created many jinn and many humans. They have hearts, with which they cannot understand; eyes, with which they do not see; and ears, with which they do not hear. They are like cattle, rather, they are the more misguided. Such are the heedless.
[7.180] To Allah belongs the Finest Names, so call Him by them, and keep away from those who pervert them. They shall be recompensed for the things they did.
[7.181] Among those whom We created there is a nation who guide with the truth and with it they are just.
[7.182] As for those who belie Our verses, We will draw them on little by little, from where they cannot tell;
[7.183] and I respite them, My stratagem is firm.
[7.184] Have they not reflected? There is no madness in their companion, he is but a plain warner.
[7.185] Will they not ponder upon the kingdom of the heavens and the earth, and all that Allah created, and that it may be that their term is drawing near? So, in which speech will they believe thereafter?
[7.186] None can guide those whom Allah leaves in error. He leaves them in their insolence, wandering blindly.
[7.187] They ask you about the Hour and when it is to come. Say: 'None knows except my Lord. He alone will reveal it at the appointed time. It is heavy in the heavens and earth. It will not come to you but suddenly. ' They will question you, as though you had full knowledge of it. Say: 'Its knowledge is with Allah, though most people are unaware. '
[7.188] Say: 'I do not have the power to acquire benefits or to avert harm from myself, except by the Will of Allah. Had I possessed knowledge of the unseen, I would have availed myself of much that is good, and no harm would have touched me. But I am only a warner and a bearer of glad tidings for a nation who believe.
Translated by : Grand
Shaykh, Professor Hasan
https://www.youtube.com/watch?v=Kqmvmh_EVxE